Русские цари в пьесах Булгакова Автор - И.Е.Ерыкалом
В своих пьесах МАБулгаков создал образы императора Николая I в пьесе ’’Александр Пушкин”, Ивана Грозного в пьесах ’’Блаженство” и ’’Иван Васильевич”, Петра I в либретто оперы ’’Петр Великий”, Николая II в пьесе ’’Батум”. Фантастический рассказ о последнем русском царе и монолог об убитых русских императорах появляются в ’’Днях Турбиных”, образ Александра III возникает в ’’Записках покойника”, в рассказе о том, как генерал Комаровский- Эшаппар де Бионкур попросил отставки у императора. Сцену встречи Александра I с московским дворянством Булгаков включает в инсценировку ’’Войны и мира” Л.Н.Толстого. На первых же страницах ’’Белой гвардии” возникает детское воспоминание Булгакова — царь Алексей Михайлович с соколом на рукавице, вытканный на потертых малиновых коврах. И вслед за тем, при описании катастрофических событий в Киеве 1918 г., в образный ряд включается именно крушение монархии: ’’Упадут стены, улетит встревоженный сокол с белой рукавицы, потухнет огонь в бронзовой лампе, ’’Капитанскую дочку” сожгут в печи”. Эта фраза, одна из наиболее ярких в русской литературе XX в., — свидетельство того, что на подсознательном уровне размышления Булгакова о судьбах России темно сплетены с судьбой монархии. Однако, хотя любимый герой писателя признается, что он монархист, нельзя воспринимать эту тему лишь как политическую. Образы царей затрагивают глубокие мировоззренческие и эстетические черты творчества Булгакова. Кроме того, сопоставление известных фактов из жизни русских царей с текстами писателя позволяет в некоторой степени приоткрыть способ шифровки мыслей, которые он хотел запечатлеть в своих произведениях, но не высказывать прямо. Взаимопроникновение вечного и исторического времени в произведениях Булгакова отмечалось исследователями его творчества как и соотнесение вечного и исторического пространства. Несмотря на внешнюю свободу от условностей, Булгаков по способу восприятия и воспроизведения мира был, безусловно, архаистом, создающим свой ду ховный мир и воспринимающим реальность как иерархию ценностей и положений, причем осознать себя архаистом помогли ему именно события революции, вырвавшие его из привычного бытия и того культурного слоя, к которому он принадлежал. Эти события привели к осознанию устоявшегося порядка и традиции как нормы. О важности этого понятия писала в ’’Жизнеописании Михаила Булгакова” М.О.Чудакова. Если бы начало литературной судьбы Булгакова пришлось на другое время, то, возможно, иерархичность не приобрела бы такого значения в его творчестве. Однако Булгаков создавал свой первый роман о разрушенном мире, а последний — о мире забытом. Он старался восстановить их хотя бы в реальности литературного текста, воплотив свое духовное видение. Творчество Булгакова было во многом борьбой с небытием, разрушением, исчезновением старой жизни с ее человеческими судьбами и христианских понятий, исключенных из новой действительности как старые правила грамматики. Недаром в его закатном романе четвертое и пятое измерения отданы представителю христианской вселенной — сатане, противостоящему в романе быту Москвы с ее тесными квартирами и филистерскими страстями. Часто двухуровневая структура булгаковского романа ’’Мастер и Маргарита” рассматривается как структура, заключающая в себе черты религиозной мистерии или народного балаганного театра. Типологическое сходство здесь, несомненно, присутствует, но только потому, что происходят эти явления из одного корня. В миросозерцании Булгакова проступают архаические черты русского средневекового мышления с его иерархией царя небесного и и царя земного, переданные ему с определенной культурной традицией. Это традиция духовного видения, в котором события реальные и библейские объединены в одно целое. Ярче всего эта традиция сказалась в обычном облике русской иконы с клеймами, где события небесные изображены в центре крупно и обрамлены клеймами, рассказывающими последовательно о происходивших по легенде событиях: жизни богоматери, страданиях Георгия Победоносца или Николая Угодника. Известна, например, икона, изображающая св. Сергия Радонежского, к которой снизу прикреплена доска с сюжетами Мамаева побоища вплоть до бегства Мамая в Кафу. Одним из самых ярких воплощений этого средневекового мировоззрения стала белокаменная резьба Дмитриевского собора во Владимире, где в одном огромном полотне настенной резьбы объединены реальные лица и библейские персонажи. Это наложение земной иерархии на небесную, черты вечного царства истины, проступающие сквозь контуры царства земного, были характерной чертой средневекового миросозерцания, сохранившегося в русской культуре вплоть до романов Достоевского и Толстого и творчества Булгакова, где истина земная поверяется истиной небесной и проблемы современности осмысляются с привлечением библейской образности. Образ князя или царя всегда играл в искусстве особую роль, так как с древнейших времен именно в образе властителя оценивались достоинства и недостатки человеческие и высказывались идеальные представления не только о власти, но и о человеке. В миниатюрах древнерусских летописей князь, каким бы он ни был в реальности старым и некрасивым, изображался всегда молодым и прекрасным, в красном плаще. Древнейшее назначение князя — защитник, предводитель дружины. Отголосок этого понимания сущности царской власти как хранительницы отечества мы находим в одной из сцен пьесы Булгакова ’’Иван Васильевич”. Когда, вернувшись из двадцатого века, Иоанн узнает, что Бунша с Милославским отдали Кемь шведам, он кричит на дьяка: ”А. ты куда смотрел?” При всей мимолетности и комичности эпизода, это штрих подлинного отношения писателя к пониманию сущности самодержавной монархии. Булгаков не случайно посылает героев именно в XVII в., явно сопоставляя советский тоталитаризм 30-х гг. XX в. с временами опричнины. Однако это сопоставление отнюдь не подразумевает знака равенства. Скорее наоборот: некоторое сходство с временами ’’душегубца окаянного” лишь подчеркивает глубокое различие. Весь комизм пьесы, написанной Булгаковым в сентябре 1935 г., и разоблачение двойника Ивана Васильевича построены на противоположности человеческих качеств и поступков, и прежде всего той легкости, с которой самозванцы отдают русские земли шведам. Это поступок того же ряда, что и печать домкома на царской грамоте, отказ разговаривать с иностранцем или кража панагии у патриарха. Он абсурден. В подоплеке этого эпизода пьесы, несомненно, лежит Брест — то ошеломляющее впечатление, которое произвел на Булгакова, военврача, работавшего в госпиталях на германском фронте, Брестский мир. Управдом Бунша и вор Милославский совершают поступок, который для монарха невозможен. Совершенно очевидно, что эти мотивы занимали Булгакова в первые годы после крушения империи, гибели императора Николая II и его семьи в Екатеринбурге и продолжали занимать все двадцать лет, которые он прожил в Советской России. Если в целом определить отношение Булгакова к монархии, то ясно, что идея России была для него выше идеи монархии, а идея монархии выше ее отдельных носителей. Как известно, сразу после приезда в Москву Булгаков задумывал пьесу о последних днях династии. Он писал в Киев сестре Надежде Афанасьевне по крайней мере дважды с просьбой прислать ’’Дневник” В.М.Пуришкевича, напечатанный в ’’Красном архиве”, или сделать подробные выписки из его рассказа об убийстве Распутина. И хотя пьеса не была написана, интерес к этой теме очевиден. Письма Булга кова свидетельствуют и о специальных занятиях в архивах с документами. Следы этих занятий всплывают и позднее: в 1931 г. при встрече с завлитом Ленинградского Красного театра Е.М.Шереметьевой, обладавший прекрасной памятью Булгаков безошибочно назвал имя и должность ее отца, чиновника одного из министерств последнего царского правительства,— и сослался при этом на работу в архивах [1]. В начале 20-х г. были опубликованы многие документы и воспоминания об истории последнего царствования, в том числе об отречении Николая И, аресте и убийстве императора и его семьи в Екатеринбурге. В журнале ’’Красный архив” публиковалась ’’Семейная переписка Романовых” и дневники царских министров, вышли в свет воспоминания французского посла М.Палеолога ’’Царская Россия накануне революции”, ’’Дни” В.Шульгина, воспоминания ген. П.Курлова ’’Конец русского царизма”, публиковались письма великих князей и документальное ’’Падение царского режима”, появилась книга А.Блока ’’Последние дни императорской власти”, фрагменты воспоминаний комиссара Временного правительства В.Панкратова ”С царем в Тобольске”. В то же время интенсивная публикация воспоминаний шла в эмиграции: вышли в свет ’’История второй русской революции” П.Милюкова и книга А-Керенского ’’Издалека”. В Ревеле еще в 1921 г. были опубликованы воспоминания бывшего с царской семьей в Тобольске воспитателя наследника П.Жильяра ’’Трагическая судьба императора Николая II и его семьи”, появилась книга ген. М.КДитерих- са ’’Убийство Царской семьи и Членов Дома Романовых на Урале”. Наконец, в 1925 г. в Берлине, через несколько месяцев после смерти автора, была опубликована книга судебного следователя по особо важным делам Омского Окружного суда Николая Алексеевичу Соколова, расследовавшего обстоятельства убийства царской семьи и собиравшего показания по делу в течение нескольких лет на территории России и в эмиграции. На наш взгляд, Булгакову могли быть известны не только книги, опубликованные в Советской России. Именно в первой половине 20-х г. возвращались на родину из эмиграции литераторы и журналисты. Некоторые из них были слушателями фантастических повестей Булгакова в литературных кружках секретаря издательства ’’Недра” П.Р.Зайцева. В дневнике писателя за 1923-25 гг. сохранились записи о частых дружеских встречах с А.Н.Толстым. В то же время Булгаков знакомится со своей будущей женой Л.Е.Белозерской, возвратившейся из эмиграции со своим мужем, известным журналистом И.Василев- ским-Небуквой. Особенно налаженной была связь московского литературного мира с Берлином, где находилась редакция ’’Накануне” — журнала, в котором Булгаков за короткое время стал одним из самых ярких авторов. То, что Булгаков интересовался литературой, выходившей в эмиграции, несомненно: именно в эти годы он принялся за составление полного словаря русских писателей. К 1925-26 гг., време ни работы над пьесой ’’Дни Турбиных”, стали известны два самых важных источника о кончине императорской семьи — книги П.Жиль- яра (более полное ее издание вышло в Вене) и Н.А. Соколова. Если сравнить текст романа ’’Белая гвардия” с текстом пьесы ’’Дни Турбиных”, то мы увидим, что в романе монолог капитана Мышлаевского об убитых русских императорах отсутствует. Он появляется лишь в первоначальном тексте пьесы, созданном летом 1925 г. Полностью из романа в пьесу перешла сцена рассказа поручика Шер- винского о чудесном спасении Николая II и встрече с ним свиты гетмана во дворце германского императора Вильгельма II. В романе Шервинский более подробно объясняет, каким образом удалось спастись последнему русскому императору: ’’Напрасно вы не верите. Известие о смерти его императорского величества... вымышлено самими же большевиками. Государю удалось спастись при помощи его верного гувернера... то есть, виноват, гувернера наследника, мосье Жильяра, и нескольких офицеров, которые вывезли его... э... в Азию” [2]. Любопытные изменения произошли в другом рассказе Шервин- ского. В романе ’’Белая гвардия” сюжет о пении эпиталамы в Жмеринке занимает всего три строки: ”В него влюбилась в Жмеринке графиня Лендрикова, потому что когда он пел эпиталаму, то вместо fa взял 1а и держал его пять тактов” [31 В пьесе вранье Шервинского становится еще боле неправдоподобным. Кроме того меняется имя влюбившейся в него графини и появляется мрачный финал: 'Шервинский. Кое-какой материал есть. Вы знаете, Елена Васильевна, я однажды в Жмеринке пел эпиталаму из "Нерона", там вверху "фа", как вам известно, а я взял "ля" и держал девять тактов. Елена. Сколько? Шервинский. Восемь тактов держал. Напрасно вы не верите. Ей-богу! Там была графиня Гендрикова, красавица... Она влюбилась в меня после этого "ля". Елена. И что же было потом? Шервинский. Отравилась. Цианистым кали" [4]. Оба фантастических рассказа Шервинского действительно связаны между собой, в них упоминаются реальные исторические лица. Имена воспитателя наследника-цесаревича Петра Андреевича Жильяра и личной фрейлины императрицы графини Анастасии Васильевны Гендриковой, сопровождавших царскую семью в Тобольск, появляются в пьесе о белой гвардии явно не случайно. В подтекст пьесы Булгаков вводит одно из самых трагичных событий революции — убийство в Екатеринбурге последнего русского императора и его семьи. Если Булгакову были известны воспоминания П.Жильяра, публиковавшиеся в 1920 г. во французском журнале ’’Jllustration”, в 1921-м вышедшие отдельной книгой в Ревеле, а затем, в более полном вари анте, в Вене [5], замена имени красавицы графини в истории, рассказанной Шервинским в пьесе, имела совершенно определенный смысл. Однако самым вероятным источником этого подспудного сюжета в действии пьесы была вышедшая в Берлине в 1923 г. книга англичанина Роберта Вильтона, корреспондента газеты ’’Таймс” в России. Он был хорошо знаком с генералом М.К.Дитерихсом и следователем Н.А.Соколовым, принимал участие в расследовании и даже помогал Соколову вывезти материалы следственного дела из Харбина в Европу: Один экземпляр следственного дела хранился у него. Именно в книге Р.Вильтона широкая публика впервые могла познакомиться с результатами следствия Н.А.Соколова, восстановленной им картиной убийства. В главе ’’Верные до конца” Вцльтон писал: ’’Молодая девушка, графиня Анастасия Васильевна Гендрикова, фрейлина императрицы, заслуживает особого внимания. Ее бумаги, случайно сохранившиеся, находятся в деле. Я их читал, в особенности письма императрицы к ней. Из страниц этих писем выступает образ девушки исключительного благочестия, безграничного самоотречения. Русские почти всегда крайни: в народе этом таятся такие характеры сверхчеловеческой доброты и прелести” [6]. О смерти фрейлины он писал: ’’Тела графини Гендриковой и г-жи Шнейдер были найдены; я присутствовал вместе с генералом Дите- рихсом на погребении этих жертв в Перми. Череп прелестной девушки был разбит ударами дубины” /7/. Булгаков дает Шервинскому фразу о том, что императору удалось спастись с помощью ’’его верного гувернера, месье Жильяра, и он теперь в гостях у императора Вильгельма” (1-я редакция пьесы) [81 Между тем текст романа свидетельствует, что писатель прекрасно знал, кем был в действительности Жильяр. Однако в 1926 г. упоминание четырнадцатилетнего наследника-цесаревича Алексея со сцены МХАТа было не просто нежелательно — невозможно. Убийство царской семьи становилось запретной темой на десятки лет. И подлинные факты преподносятся в пьесе в оболочке безудержного вранья Шер- винского, мешающего правду с беспардонной ложью. Однако чем ужаснее врет Шервинский, тем внимательнее стоит прислушаться к тому, из чего именно сплетается его болтовня. История создания других пьес Булгакова на исторические сюжеты — ”Бег”, ’’Кабала святош”, ’’Александр Пушкин”, ’’Батум” — свидетельствует о том, что Булгаков с необычайной тщательностью изучал все доступные ему исторические источники. По географическим названиям в ’’Беге” можно проследить путь отступления армии Врангеля в Крыму. Практически смысл каждой фразы в пьесе ’’Александре Пушкине” имеет своим источником документальные или ме- муарные свидетельства из книги В.Вересаева ’’Пушкин в жизни” и К других исследований. Для работы над пьесой о Мольере Булгаков использовал около пятидесяти книг и статей на русском и французском языке. Герои ’’Батуми” большей частью реальные лица, имена их лишь слегка изменены при окончательной доработке текста. Только доскональное знание подлинных обстоятельств давало толчок творческому воображению писателя, его интуиции в поисках психологических мотивов событий и поступков. Всякое искажение исторического факта всегда обусловлено у Булгакова какой-то целью, и прежде всего законами драмы. Но в пьесе ’’Дни Турбиных” это искажение явно связано с обстоятельствами времени, с положением старого театра, который пытался приспособиться к новым временам. Внешне все эпизоды, связанные с гибелью русских царей, носят явно комичный, порой даже шутовской оттенок, причем при постановке пьесы на сцене эти черты усиливались: на словах Шервинского о встрече гетманской делегации во дворце Вильгельма с Николаем II: ’’Портьера раздвинулась — и вышел наш государь...” — на сцене действительно раздвигалась портьера во внутренние комнаты турбинской квартиры — и появлялся пьяный Лариосик [9]. Однако шутовство Мышлаевского и Шервинского в пьесе о белой гвардии имеет горький привкус: в нем горечь правды, которую знает автор. Это шутовство отчаяния, шутовство русского Уленшпигеля. Давая Шервинскому фразу о том, что Николаю удалось спастись с помощью верного гувернера, Булгаков вводит в пьесу подлинный факт: гувернер Николая II Терентий Чемодуров действительно остался в живых. Сама же фантастическая история о появлении Николая у его врага Вильгельма была придумана отнюдь не поручиком Шервинским и не автором пьесы: Булгаков мог слышать ее во время пребывания в Киеве осенью 1918 г. Характерна реплика, которой Алексей Турбин, герой, наделенный в первой редакции пьесы жизненным и духовным опытом двадцатисемилетнего Булгакова, отвечает на вранье Шервинского о спасении царя: ’’Слушай, это легенда. Я уже слышал эту историю” [10]. В книге Н.А.Соколова ’’Убийство царской семьи” названы некоторые источники этой легенды: слухи о гом, что царская семья жива, летом и осенью 1918 г. распространялись советским правительством специально, так как одним из условий при заключении Брестского мира немцы ставили жизнь детей бывшего императора. Чрезвычайно характерное место занимает в рассказе о чудесном спасении царя фигура его заклятого врага Вильгельма. Н.А.Соколов, в течение нескольких лет собиравший свидетельства офицеров-монархистов, делавших в 1918 г. попытки спасти царскую семью, пришел к однозначному выводу, что дело освобождения императора в Тобольске оказалось, в сущности, в руках немецких агентов, прежде всего зятя Распутина Бориса Соловьева. Одним из его друзей и подчиненных был офицер Сергей Марков, живший в Тюмени под именем Сергея Соловьева и командовавший в качестсве красного офицера ’’революционным уланским эскадроном”. ”В августе месяце 1918 г. Марков — в Киеве, занятом тогда немцами,— пишет НАСоколов. — Его роль здесь все та же. В Петрограде он лгал русским монархистам, что все готово для спасения царской семьи. В Киеве оя лгал им, что ее спасли” [11], Действие пьесы Булгакова о белой гвардии происходит в декабре
При знакомстве с теми изданиями и документами, которые могли быть известны Булгакову к моменту написания пьесы и времени работы над романом ’’Белая гвардия”, выясняется, что среди людей, имевших отношение к следствию по делу об убийстве царской семьи, был человек, носивший фамилию Тальберг, который сыграл в расследовании негативную, предательскую роль. Это был сотрудник, а затем министр юстиции в правительстве Колчака, о котором в главе с характерным названием ’’Шакалы” своей книги ’’Последние дни Романовых” Вильтон писал: ’’После назначения, по настоянию Колчака, Соколова, заговорщики Омского министерства ’’юстиции” стали более задорны. В марте 1919 г. эсеровская газета ’’Заря” напечатала сущность того, что заключалось в деле, и, между прочим, весьма секретный рапорт Соколова о предшествующем следствии. Адмирал Колчак был возмущен и навел справку. Выяснилось, что эту ’’нескромность” учинили трое официальных лиц: Старынкевич, Тальберг и Новиков, редактор ’’Зари”. Новиков был прокурором Сената в Омске; Тальберг был преемником Старынкевича на посту министра юстиции и впоследствии обнародовал протоколы дела в Америке... Никогда еще судебный следователь не был еще жертвой такой циничной измены со стороны своих начальников” [ 12], В истории литературы бывают необыкновенно красноречивые совпадения. При всей пристрастности изложения событий в книге Виль- тоиа, ценность его сообщений об обстоятельствах и событиях, свидетелем которых он был, неоспорима. Сенсационная публикация о ходе следствия в омской ’’Заре” по делу об убийстве Николая II и его семьи, предпринятая в марте 1919 г., вполне могла стать известна Булгакову, выехавшему в расположение белой армии из Киева осенью
В начале 1920-х г., когда Булгаков переехал в Москву и эти знания пополнились, на наш взгляд, за счет воспоминаний ПАЖильяра и книги Р.Вильтона: интерес к теме цареубийства от романа ’’Белая гвардия” (1923-1924 г.) к пьесе, первая редакция которой была написана летом 1925 г., явно возрастает. Документальные свидетельства из книги НАСоколова подтверждают, насколько точно Булгаков воспроизвел события и психологию героев 1918 г. При этом существует вероятность того, что во время работы над пьесой в 1925-26 гг. Булгаков мог познакомиться с книгой следователя по делу об убийстве царской семьи. Она была известна: во всяком случае, в вышедшей в СССР в Свердловске книге председателя Екатеринбургского Совета П.Быкова ’’Последние дни Романовых” (1926) ссылки на ’’Убийство царской семьи” НАСоколова постоянны. Если сравнить текст романа с текстом пьесы о белой гвардии, то очевидно, что происшедшие изменения вполне осмысленны и целенаправленны: изменяется имя влюбленной графини и появляется мрачный финал с цианистым калием. Вслед за сценой с маузером, когда Мышлаевский кричит: ’’Который из вас Троцкий?” — идет сцена фантастического вранья Шервинского о спасении царя ’’при помощи его верного гувернера месье Жильяра”. Далее следует монолог Мышлаевского об убитых русских императорах — Петре III, Павле I и Атександре II. В ответ Алексей Турбин в первой редакции пьесы произносит: ’’Вот Достоевский это видел и сказал: ’’Россия — страна деревянная, нищая и опасная, а честь русскому человеку только лишнее бремя!” Фраза Кармазинова из ’’Бесов” Достоевского восходит к ’’Катехизису революционера”, который стал известен во время процесса группы Нечаева ’’Народная расправа”. Процесс этот, как известно, послужил материалом для романа Достоевского. Речь в реплике Турбина явно идет о революционном насилии, в ней заключена оценка и последнего цареубийства — в Екатеринбурге. Редактура текста пьесы, предпринятая во время работы автора с театром и постановки спектакля, подтверждает, что сильная монархическая линия, в которой сквозили оценки самого автора, была замечена и ’’укорочена”. В окончательном тексте уже нет имени воспитателя наследника цесаревича П.Жильяра. Отсутствует реплика Студзинского ’’Убиты все — и государь, и государыня, и наследник”. Исключен ответ Алексея Турбина на монолог Мышлаевского об убитых императорах. Более того, само имя Достоевского изымается из пьесы: ’’богоносцы Достоевского” заменяются на ’’милых мужичков графа Толстого”. Имя Гендриковой, как менее известное и упоминаемое в нейтральной сцене, остается. Вранье Шервинского в пьесе явно имеет свою систему: в сущности, оно полностью сплетено из подлинной информации, известной Шервинскому, но поданной в совершенно фантастических сочетаниях. Булгаков сам раскрывает эту систему в истории с портсигаром. Собственно, вранье Шервинского скрывается в трактовке событий, в непреодолимом стремлении выдать желаемое за действительное. Артистическая натура баритона пытается преодолеть паскудную реаль ность и хоть немного облагородить ее. Любопытно, например, что у императора Петра III, упоминаемого в пьесе, была племянница — красавица графиня Гендрикова. Ее роман с камер-юнкером Челышевым был одним из скандалов императорского двора. Вранье Шервин- ского о встрече с Николаем II, завершающееся словами ”...и прослезился ”, — не что иное, как комически изложенная сцена из романа Л.Толстого ’’Война и мир” о встрече императора Александра I с московским дворянством при нашествии Наполеона. Эта сцена, включенная много лет спустя в инсценировку романа, начинается выходом императора и заканчивается ремаркой: ’’Александр проходит в слезах”... В первой редакции пьесы ’’Белая гвардия” сцена в гимназии начинается открытием портрета императора Александра I, на который падает луч солнца. Алексей Турбин произносит по этому поводу: ’’Воистину — се дней Александровых восходящее солнце” — фразу из пьесы Д.Мережковского ’’Павел I”. Склонность к историческим и литературным сюжетам позволяет автору ввести в текст ту информацию, которая открыто существовать по цензурным соображениям не может. В рукописи воспоминаний второй жены писателя, Л.Е.Белозерской, приведены слова Булгакова: ”Не верю в светильник под спудом,— говорил он...— Рано или поздно писатель скажет то, что хочет” [13]. Назвав имена воспитателя цесаревича Алексея и фрейлины императрицы, упомянув ’’верного гувернера”, который остался жив после гибели самого императора, назвав истинный путь — через Азию, — которым было спасено судебное дело о гибели царской семьи, но отнюдь не сам император, Булгаков выразил свое отношение к екатеринбургскому убийству. В сущности, тот же принцип сплетения правды и лжи применен и в ’’Батуме”. Шутовской характер картины IV, где министр докладывает царю дело Джугашвили, вызван теми же причинами, что и ’’вранье” Шервинского — невозможностью говорить прямо. И в той и в другой пьесе о последнем русском царе рассказано то, чего не было: в ’’Днях Турбиных” — белая легенда, в ’’Батуме” — легенда красных о жестоком и глупом царе, которая усиленно создавалась официальной пропагандой. Подтекст этой сцены лежит в русле общих идей Булгакова о русской монархии и насильственной смене власти. Отнюдь не случайно действие этой картины происходит в Петергофе, где убит император Петр III, а канарейка начинает выпевать ’’Боже, царя храни!..” лишь в момент вынесения высочайшего вердикта по делу Джугашвили. Текст ’’Батума”, пьесы, написанной для нового властителя России, несомненно, сложнее, чем на первый поверхностный взгляд. Как бы жестоко ни оценивал Булгаков царствование последнего императора России и его отречение от престола, комическая фигура Николая II в ’’Батуме”, как и романтический образ Сталина, были вынужденными. И здесь Булгаков запечатлел не собственно царя, а представление современников о нем: слащавый, невежественный, суе верный, абсолютно оторванный от реальной жизни России и баснословно глупый царь, произносящий почти гоголевскую фразу: ’’Среди тульских чиновников вообще попадаются исключительно талантливые люди” — прекрасно контрастировал с героическим образом будущего генсека. Между тем мотив жестокости власти, проходящий через всю пьесу, заключал в себе явный исторический урок. Эта тема стала лейтмотивом всей драматургии писателя в 30-е гг., начиная с ’’Адама и Евы”. Булгаков начал писать ”Батум” сразу после окончания либретто ’’Петр Великий”. Позади была работа над пьесой ’’Александр Пушкин”, где он создал блистательный образ Николая I — монарха, обладавшего неумолимой волей и поистине царственным лицемерием. В контексте всего творчества Булгакова фигура последнего царя в ’’Вату ме” сопоставляется скорее с историей его предков: именно в клетке с канарейкой были обнаружены листы ’’Истории Петра Великого” А.С.Пушкина. Правнук поэта Г.А.Пушкин сообщил, что нашел рукописные тетради в своем доме в Лопасне другу Булгакова П.С.Попову. У семьи Романовых действительно была канарейка, певшая монархический гимн (см. об этом ’’Дневник” А.С.Суворина за 31 окт. 1896 г.). В сцене булгаковской пьесы, происходящей в Петергофе, ученая птица отказывается петь. Горечь несчастного царствования последнего Романова становится особенно очевидной при сравнении с правлением великого предка.
| |
Просмотров: 1454 | |