ФУНКЦИОНАЛЬНО-СЕМАНТИЧЕСКОЕ ПОЛЕ УСЛОВНЫХ ОТНОШЕНИЙ В НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ

ФУНКЦИОНАЛЬНО-СЕМАНТИЧЕСКОЕ ПОЛЕ УСЛОВНЫХ ОТНОШЕНИЙ В НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ

Автор – Омельченко Светлана Владимировна

Традиционно в грамматике используется принцип системности. Он находит своё выражение в членении её предмета на отдельные подсистемы (уровни). Такое расчленённое рассмотрение даёт возможность глубже и полнее познать объект, позволяет раскрыть особенности форм и значений в рамках каждой из выделяемых подсистем.

 

На современном этапе развития языкознания наблюдается и противоположная тенденция. Она проявляется в нахождении общего в различном, т.е. установлении общих связей и закономерностей отношений между различными единицами разных уровней. В этом и заключается суть функционального подхода, который отличается тем, что он интегрирует разноуровневые языковые средства - морфологические, синтаксические, словообразовательные, лексические - на базе общности их функций.

 

Выделение того или иного функционально-семантического поля (ФСП) основано на системе языковых средств, выполняющих определённую функцию, т.е. можно сказать, что понятие «функция» является центральным понятием функционального аспекта изучения грамматических явлений. Понятие функции в науке определяется по-разному. В «Философской энциклопедии» функция определяется как «способ поведения, присущий какому-либо объекту и способствующий сохранению существования этого объекта или той системы, в которую он входит в качестве элемента» [12, с. 419]. Для языка функция в конечном счёте связывается с коммуникацией, ибо лишь благодаря коммуникации язык продолжает существовать и развиваться [4, с. 7].

 

Понятием, дающим системное основание для анализа функций единиц разных уровней строя языка, является понятие функционально-семантического поля.

 

Термин «поле» используется в разных науках, он основан на метафоре, связанной с идеей пространства. В естественных и гуманитарных науках употребление термина «поле» означает, что речь идёт о некоторой сфере взаимодействия между качественно сходными или несходными языковыми явлениями, связанными каким-либо общим признаком. Данная сфера характеризуется наличием определённой структурной организации, включающей постепенные переходы и частичные пересечения.

 

Анализируя грамматико-лексические поля в немецком языке, Е В. Гулыга и Е.И. Шендельс выделили следующие признаки поля: 1. Наличие инвентаря (набора) средств разных уровней, связанных между собой системными отношениями. Входя в состав поля, средства становятся конституентами поля. 2. Наличие общего значения, которое в той или иной степени присуще его консти-туентам. 3. Общее значение поля не едино, оно распадается минимум на два значения, каждое из которых образует микрополе. 4. Неоднородность и сложность структуры поля [5, с. 9]. Они отмечали, что «в большинстве полей выделяется доминанта, т.е. конституент, а) наиболее специализированный для выражения данного значения; б) передающий его наиболее однозначно; в) систематически используемый» [5, с. 10].

 

Теория полевой структуры получила интересную интерпретацию в трудах В.Г. Адмони. Самое главное, что характеризует полевую структуру, - полнота, максимальная интенсивность признаков в центре структуры и их разреженность и ослабление на периферии. Отмечается неравномерная насыщенность разных секторов периферии, более или менее удалённых от сердцевины, теми или иными признаками данной единицы. Эта периферия, формирующаяся разными способами, асимметрична [1, с. 51]. В.Г. Адмони подчёркивает, что полевая структура свойственна не только грамматическим категориям и формам, но и другим языковым явлениям. Имеется ввиду «некая совокупность взаимосвязанных явлений, расположенных так, что одно находится в центре этого пространства, которое занято этими явлениями, а остальные группируются вокруг него, соотносясь и тем самым сцепляясь друг с другом наличием многих смысловых и формальных признаков, т.е. находятся на периферии» [1, с. 77].

 

ФСП - это система разноуровневых средств данного языка (морфологических, синтаксических, словообразовательных, лексических, а также комбинированных лек-сико-синтакси-ческих, объединенных на основе общности и взаимодействия их семантических функций [2, с 21-22].

 

При структурировании ФСП осуществляется подход от функции к средствам, когда одно и то же значение передается с помощью языковых средств разных уровней. Определив полный состав таких средств, можно очертить границы ФСП и наметить структуру поля. ФСП - это, с одной стороны, грамматические, морфологические и синтаксические средства, а с другой взаимодействующие с ними лексические, лексико-грамматические, словообразовательные элементы, относящиеся к той же семантической зоне [7, с. 5].

 

Кроме ядра и периферии имеется также и промежуточное звено, которое характеризуется признаками, свойственными и для ядра, и для периферии. ФСП может иметь в своём составе несколько микрополей, которые обладают самостоятельными наборами грамматических признаков. Для элементов каждого микрополя характерно наличие общих свойств и общность функции. Возникает проблема инвариантного принципа классификации ФСП, по которому элементы объединяются в группы. Это позволяет такого рода группы рассматривать как функциональные инварианты, т.е. образцы структур - это варианты, а сущности, образцами которых они являются - инварианты.

 

Инвариант в сфере лингвистики может быть определён как признак или комплекс признаков изучаемых системных объектов (языковых и речевых единиц, классов и категорий, их значений и функций), который остаётся неизменным при всех преобразованиях, обусловленных взаимодействием исходной системы с окружающей средой [3, с. 5].

 

При рассмотрении идей современной когнитивной семантики привлекает к себе внимание теория прототипов. Е.В. Рахилина пишет: «Прототипы - одна из «психологических идей» Э. Рош, вызвавших огромный резонанс в лингвистике, целые потоки статей и книг «за» и «против». Суть её в том, что человек воспринимает семантические категории как имеющие центр и периферию и, следовательно, имеющие «более прототипических» и «менее прототипических» представителей, связанных между собой отношениями семейного сходства (family resemblance)» [9, с. 371].

 

Отношения, рассматриваемые в терминах теории прототипов, по многим признакам сходны с оппозицией «центр - периферия», в частности, в теории полевой структуры.

 

Определение понятия «прототип» (в сфере языковых единиц, классов и категорий) может быть сформулировано следующим образом: прототип - это наиболее репрезентативный (канонический, эталонный) вариант определённого инвариантного системного объекта, характеризующийся наибольшей специфичностью (концентрацией специфических признаков данного объекта), способностью к воздействию на производные варианты (признак «источник производное™») и (во многих случаях) наиболее высокой степенью регулярности функционирования [3, с. 19].

 

ФСП условных отношений - это комплексная структура, она конституируется взаимодействующими языковыми средствами (морфологическими, синтаксическими, словообразовательными, лексико-грамматическими, лексическими, их разнообразными сочетаниями), объединёнными общностью семантических функций, принадлежащих к области условных отношений. Данная система представляет собой единство содержания и формы, схватывает конкретные структуры языка с условной семантикой со всеми особенностями их форм и содержания [8, с. 8].

 

Говоря о ФСП условия в целом, можно сказать, что оно относится к типу поля с обстоятельственным ядром, в котором важными являются предикативные отношения. ФСП условия можно назвать полицентрическим, т.к. ядро в нём выражено слабо, оно включает разнообразное количество микрополей. Два основных микрополя -это микрополе реального условия и микрополе ирреального условия, в каждом из которых можно выделить ещё по два сегмента. В микрополе реального условия выделяется сегмент осуществлённого, реально существующего условия и сегмент потенциального условия. Основная временная форма в предложениях данного микрополя -индикатив. В микрополе ирреального условия выделяется сегмент гипотетического условия и сегмент нереального, нереализуемого более условия. Основная временная форма в предложениях микрополя ирреального условия - конъюнктив. Гипотетическое условие выражается с помощью претерита конъюнктива, нереализуемое условие, как правило, с помощью плюсквамперфекта конъюнктива, реже - претерита конъюнктива, в этом случае требуется дополнительные лексические средства для уточнения значения нереализуемое™ действия.

 

Главным свойством семантики обусловленности является её полисобытийность, т.е. выражение связи между двумя событиями, действиями, это всегда полипрози-тивная структура, информативную основу которой составляет взаимодействие двух событий внеязыковой действительности. Наиболее приспособленными для выражения различного рода отношений обусловленности оказываются синтаксические структуры, прежде всего - яруса сложного предложения [11, с. 42].

 

В сложных предложениях оба события представлены наиболее полно, развёрнуто. Сложное предложение состоит не менее чем из двух предикативных единиц, одна из которых содержит пропозицию условия, другая - пропозицию следствия. Вслед за В.А. Белошапковой целесо-

образно определить пропозицию как семантическую модель называемого предложением денотата - событий объективной действительности, без учёта субъективных смыслов и семантических языковых наслоений, создаваемых формальной организацией предложения [10, с. 481].

 

Условная ситуация представляет собой определённое взаимоотношение двух пропозиций (пропозиции условия и пропозиции следствия), отражающих внеязыко-вое положение вещей, строение экстралингвистических условно-следственных ситуаций: состав участвующих в ней событий (события-условия и события-следствия) и отношения между ними, их роли по отношению друг к другу.

 

Таким образом, сложное предложение, служащее для номинации двух событийных пропозиций, максимально ориентировано на выражение условно-следственных отношений. Но внутри синтаксического ряда сложного предложения выделяются три единицы: сложноподчинённое предложение (СПП), сложносочинённое (ССП) и бессоюзное сложное предложение (БСП), которые в разной степени специализированы на выражении условно-следственных отношений. В качестве доминирующего начала здесь выступает маркированность / немаркированность данной связи [6, с. 43]. Так, ядерной, доминантной единицей оказывается СПП, поскольку именно в нём событие-условие и событие-следствие представлены развёрнутыми пропозициями, эти пропозиции маркированы, условно-следственная связь событий передаётся наиболее адекватно и эксплицитно. В других типах сложного предложения ССП и БСП события представлены также развёрнуто (эксплицированы оба события), однако они не располагают специальной системой маркеров. Отсутствие специализированных подчинительных союзов как средства, маркирующего условно-следственную связь действий, в данных типах сложного предложения в определённой мере восполняется возрастающей ролью двучленной структуры предложения, порядком следования предикативных единиц, средствами «скрытой грамматики» - определённым образом организованной, типизированной лексикой. Смысловые отношения в БСП выявляются на основе лексико-семантического содержания всего высказывания

 

Итак, СПП с придаточными условия, некоторые БСП, реже ССП представляют ядро ФСП, поскольку обладают максимальным набором дифференцированно маркированных признаков категории условия.

 

Рассмотрим основные типы синтаксических конструкций, составляющих ядро и периферию ФСП условия в немецком языке.

 

В ядре ФСП условия находятся СПП с собственноусловным значением, характеризующиеся ярким значением альтернативности, заложенным в самой структуре предложений. Это инвариант, он является основой для выражения более конкретных, синтаксически дифференцированных значений: условно-причинного, условно-уступительного, условно-временного, условно-ограничительного, условно-целевого, условно-вводного, условно -противительного.

 

Условно-причинные, условно-временные и условноуступительные структуры функционируют в промежуточном слое ФСП условия, все остальные - на периферии, так как семантика условия в них отходит на второй план.

 

СПП с союзами wenn, falls, sofern являются прототипическими конструкциями, выражающими условноследственные отношения. Всем этим союзам присущ признак «предположение». Но они имеют различные оттенки в употреблении.

 

Условный союз wenn совмещает три значения (временное, условное и условно-уступительное), которое реализуется в составе сложноподчинённого предложения. Чисто временное значение проявляется у предложений с союзом wenn в прошедшем, временное значение усиливается за счёт употребления таких лексико-грамматических индексов как immer, jeden Tag, oft, подчёркивающих многократность. При выражении же многократного повторяющегося действия в будущем на первый план выступает значение условия, а временное значение лишь сопутствует ему.

 

Союз falls однозначно условный, но здесь также имеется дополнительный семантический оттенок - малая вероятность, малая ожидаемость наступления действия придаточного предложения.

 

Falls sie den Beschluss fassen wiirde, jemandem ihre Traume zu erzahlen, dann wiirde das fur sie zermiirbende Vorbereitungsarbeiten bedeuten (Handler, 295).

 

Союз sofern заключает в себе дополнительный оттенок ограничения.

 

Am Sonntag will mein SQSer mit mir segeln gehn, sofern die Winde when (Schlager).

 

Таким образом, союзы одного семантического поля отличаются друг от друга частными лексическими значениями и особенностями употребления. Из всех условных союзов союз wenn является наиболее употребительным. Он совмещает в себе несколько наслаивающихся друг на друга значений, что обусловливает его многозначность. Его конкретное значение раскрывается лишь в предложении при выражении отношений между главным и придаточным предложением.

 

Условно-следственные отношения мы наблюдаем в следующих примерах: Wenn ich mich jetzt nicht einmische, stellst du ihr immer weitere Fragen uber ihr Privatleben (Handler, 299).

 

Er brauchte einen Verbundeten, falls etwas schiefgehen sollte am Abend, und Lou hatte von einerWohnung erzShlt... (Kirchhof, 34).

 

Условно-временные отношения: Wenn beide weinen, das bringts ja nicht (Kirchhof, 132).

 

Уступительный оттенок условное предложение приобретает, когда союз wenn выступает в сочетании с частицами auch, selbst: Und auch wenn man so einen grctlen Fehler nicht wieder gutmachen kann, sollten Sie es dennoch versuchen (Kirchhof, 121).

 

Selbst wenn er jetzt davonschweben konnte, irgendeine Spur von ihm wiirde man finden, also konnte er sich gleich in der Wohnung umsehen (Kirchhof, 192).

 

Союзы aber, doch в сочетании c wenn передают противительную связь. Сочинительный союз doch занимает обычно место перед условным союзом wenn и указывает на связь с предшествующим высказыванием, выражая одновременно противопоставление: Durch die Kleidung schien Nadja auf den ersten Blick etwas derb, doch wenn man ihre Bewegungen beobachtete, war alles an ihr geschmeidig (Das, 14).

 

Условно-вводное значение: Wenn ich Sie bislang recht verstanden hsbe, ist es Ihnen gar nicht so sehr darum zu tun, hier fur besonders zu gelten (Kant, 217).

 

Условно-целевое значение: Das miisste eraber, wenn er das zukunftige Verhaiten des Beobachteten vollstSndig vorhersagen will (Handler, 194).

 

Er musste, wenn er nicht ersticken wollte, diesen Nebel einatmen (Siiskind, 170).

 

Условно-причинное значение: Ist er wenigstens ein guterAutor, wenn du schon was mit ihm hast... (Kirchhof, 118).

 

БСП с собственно-условным значением функционируют в ядре поля, они одинаково употребляются как для выражения реального, так и нереального условия. Отличительным признаком бессоюзного придаточного пред-

ложения является первое место финитного глагола.

 

Wollte er sie wegen einer schlechten Note trosten, streichelte er ihr zwar wie friiher den Kopf... (Auffermann, 136).

 

Hatte Papa Antoine damals nicht rausgeschmissen, ware das heute alles gar nicht passiert! (Das, 166)

 

Условно-следственные отношения в БСП могут осложняться временными, в таком случае эти конструкции располагаются в промежуточном слое ФСП условия: Stockte Larry, gaben wir ihm Stichworte (Auffermann, 65).

 

В ССП значение обусловленности выступает как фактор осложнения собственно-соединительных (предложения с союзами und, aber) или собственно-разделительных отношений (соединение с помощью союза Oder): «Willhelm ohne Н», sagte sie, «tu uns beide einen Getalien, verwandel dich in ein richtiges Bett, und ich komme ruber» (Kirchhof, 24).

 

Ihr konnte auch alles fehlen, und es wiirde genausowenig auffallen (Handler, 233).

 

Части ССП могут быть также соединены союзами dann, sonst, doch.

 

Man muss ihm noch einen Batzen Existenz zuwerfen, sonst wird aus diesemfrisch gekneteten Haufen Plastilin nie ein Mensch (HSndler, 96).

 

Das ist sehr niedrig, man kann nur hundert Pfund wiegen, aber dreifiig Prozent Bodyfat haben, dann fiihlt man sich an wie Pudding (HSndler, 308).

 

Sie hatte ihren Sohn jetzt gern vordie Tiirgesetzt, doch dann к a me er nicht wieder... (Kirchhof, 94)

 

ССП, выражающее условно-следственные отношения, относится к непрототипическим условным конструкциям и реже функционирует в ядре поля.

 

Кроме того, логическая модель условно-следственного типа может быть выражена целым рядом других синонимических языковых средств: простым предложением с инфинитивным оборотом; простым предложением с конструкцией «предлог + существительное в определённом падеже» и некоторыми другими конструкциями, которые следует признать членами одного вариативного синтаксического ряда, инвариантом которого являются условно-следственные отношения.

 

Dass er verloren ware ohne das Stuck Brot von ihr, ohne den selbstgebackten Kuchen von Lisbeth, die ihn liebi (Wolf, 115).

 

«Ohne „die" gibt es auch mich nicht», schieuderte er schlielilich seiner Mutter wiitend entgegen (Das, 36).

 

In so einem Kalorientest wiirde ich glatt eine Eins plus schreiben (Hennig, 161).

 

Deshalb lenkte er seine Spaziergange meist uber den Friedhof und besuchte fast jede Beerdigung, nicht zuletzt in der Hoffnung, dass der sich dereinst bei selnem Abgang ebenfalls mit Menschen fiillen werde (Auffermann, 21).

 

К средствам лексической семантики, с помощью которых выражаются условные отношения, в немецком языке относятся сложные слова с существительным Fall в качестве основного компонента, а также производные слова с суффиксами falls и -diirftig.

 

Fiir diesen Notfall kdnnte ihr Gehirn den Generalstreik aussetzen (Wolf, 10).

 

Frau Thomas hatgesagt: «In Notfallen konnen sie mich auch nachts erreichen!» (Hennig, 252).

 

Ein Mann und die Frauen gingen hinterdrein, die Gewehre immer bereit, urn notfalls angreifende Wolfe abzuwehren (Das, 67).

 

Am Tage kroch Nadja zum kleineri Sergej unter die Pelzdecke, steillte ihn und wickelte ihn notdurftig (Das, 67).

Категория: Научные труды КГУ | Добавил: fantast (16.02.2018)
Просмотров: 1633 | Рейтинг: 0.0/0