Возникновение слова "Больно"
Возьмем такие три фразы: Мне больно дышать, Мне больно за него, Уж больно ты грозен, как я погляжу. Что означает здесь слово больно? Прежде всего надо сказать, что в приведенных трех фазах не одно, а два разных слова-омонима больно. Конечно, исторически, по происхождению это одно и то же слово. Да и морфологически это одна часть речи, а именно наречие. Но вот по своим значениям да и по стилистической окраске они уже давно и довольно резко разошлись. И в самом деле. В первой из приведенных фраз «Мне боль-но дышять» слово больно имеет конкретный смысл и знзчит буквально «с болью, с ощущением физической боли». Мы говорим, например, больно удариться локтем или сделать кому-нибудь больно, то есть причинить боль, и т. п. Во второй фразе мы встречаемся с тем же самым словом больно, но в переносном значении. Мне больно за него — значит «обидно», «неприятно, досадно». Мы говорим: мне больно вспоминать это или мне больно говорить об этом, когда речь идет о душевной печали, скорби, связанными с какими-то переживаниями. Отметим, кстати, что в этом переносном значении наречие больно обычно употребляется в качестве безличного сказуемого. Например: глазам больно от яркого света, ему стало обидно и больно. Итак, в первых двух фразах слово больно выступает в своих основных значениях: прямом —«так, что чувствуется боль» и переносном — «неприятно, досадно» или «тяжело, трудно». Что же касается третьей фразы «Уж больно ты грозен, как я погляжу», то здесь слово больно, означает «очень, слишком, весьма». По своему значению и употреблению это наречие больно носит характер усиления и в сочетании с другими словами обозначает высокую степень качества или свойства. Мы можем сказать, например: уж больно вода холодная или уж больно весело у вас. Обратим внимание на стилистическую окраску этого слова — ярко разговорную или даже просторечную. В таких разговорных выражениях, как больно умен! или больно хитер! отчетливо выступает иронический, переносный смысл этого слова. А вот просторечное выражение Больно мне это нужно! как бы прямо противоположно своему содержанию — «совсем не надо, абсолютно не требуется». Просторечное слово больно в усилительном значении «очень, слишком» издавна употребляется русскими писателями для передачи речей и реплик персонажей из народной среды. В рассказе И. С. Тургенева «Хорь и Калиныч» из «Записок охотника» читаем: «— Славная погода завтра будет,— заметил я, глядя на светлое небо.— Нет, дождь пойдет,— возразил мне Калиныч.— Утки вот плещутся, да и трава больно сильно пахнет». В этом же смысле употреблено усилительное наречие больно и в некрасовской строке: «Уж больно ты грозен, как я погляжу». | |
Просмотров: 4186 | | |