Слово "Волнительный". Происхождение и употребление
«Я потрясен,— пишет К. А. Федин,— найдя слово волнительный у Льва Толстого (статья «Верьте себе», ноябрь, 1906. Ясная Поляна) — «...И главный, самый волнительный вопрос, так ли живу я и все окружающие меня люди?» — пишет Толстой. Я активно не люблю это слово, всегда считал его искусственным, надуманным барыньками, актерским словом... Откуда оно пришло в толстовский язык? Какие умники его привезли в Ясную, в каких декадентских изданиях оно туда заехало? Неужели я ошибаюсь, что оно очень недавнее, может быть, самое раннее,— 80-х, 90-х годов? Впервые я услышал его от Василия Ивановича Качалова, идучи на свидание со Станиславским: я признался Качалову, что чувствую себя очень стесненно (может быть, потому что знал, о чем будет говорить со мной Станиславский,— он собирался предложить мне написать пьесу для МХАТ), и стал искать слово, чтобы лучше выразить это чувство стеснения; тогда Качалов и подсказал мне это словцо — «волнительно», и мне оно врезалось, как что-то противопоказанное языку и неприятное. С того дня в году, наверное, 1925—6, я слышал это слово только от актеров и актрис. И вдруг... Лев Толстой!». К. А. Федин в статьях о языке неоднократно высказывал мысль о том, что языковое новаторство нельзя отождествлять с непременным введением в текст новых слов и выражений. Новаторским по языку может быть и то произведение, в котором писатель, не вводя никаких новых слов, мастерски пользуется богатствами общенационального языка.
Таково, например, художественное слово М. А. Шолохова.
Когда-то С. Н. Сергеев-Ценский писал: «Как радостно бывает на душе, когда в книгах находишь у наших писателей замашистое, кипящее и животрепещущее русское слово. У кого из наших современников мы его чаще всего встречаем? Я думаю, что со мною согласятся миллионы читателей, когда я назову дорогое всем нам имя Михаила Шолохова! В его произведениях мы видим алмазные россыпи русской речи. Не в словарях отысканное, не из запыленных фолиантов утащенное, а взятое писателем у самого хозяина языка — у народа — вот какое это слово! С молоком матери впитал писатель приемы народного творчества и перенес их в русскую художественную речь. Поэтому так и поражают они своей смелостью и художественной силой». Немыслимо представить себе развитие нашей литературы и культуры без Шолохова, без его великих произведений. «Исключительный интерес исследователей, критиков, писателей к творчеству Шолохова — мастера эпического повествования, стилиста — объясняется тем, что новаторски разработанная им система изобразительных приемов отражает глубокое постижение духа народной жизни, его стиль сохраняет преемственность животворной традиции реалистического письма»,— пишет Ф. Г. Бирюков, который в своей книге «Художественные открытия Михаила Шолохова» дает глубокий анализ творчества писателя, раскрывает тайны его великолепного мастерства. «Шолохов,— пишет Ф. Г. Бирюков,— уже в самом начале творчества начал писать по-своему, неповторимо, рукой уверенной и быстро набиравшей опыт. Ему давалась и пластика, и четкая композиция, зарисовка портретов, обстановки, свободная авторская речь, достоверные диалоги. Шолохов уже в ранних рассказах чувствует силу народной речи, умеет найти самые емкие и единственные слова. Язык для него — это и ум, и душа, и все сущее бытие родины, производное человеческого деяния, труда, истории, культуры. Отсюда — широкая историческая перспектива, осознание народности, непреходящей ценности языка. Он использовал гибкость грамматических законов русской речи, богатую семантику слов, уловил их неожиданный стилистический колорит. В стиле Шолохова редкие по выразительности словесные средства. Он знает силу точных названий вещей и действий, признаков и незаметных оттенков, умело отбирает глаголы, наречия, служебные слова, фразеологизмы, строит изобразительные средства, опираясь на язык народа. Песни естественно вписались в его книги. И не только песни, а и сказки, заговоры, причитания, сказы, приметы, поверья, пословицы, поговорки, дразнилки, прибаутки, прозвища. Найдем у Шолохова и самый разнородный книжный словарь, сложные синтаксические построения, стилевые приемы, выработанные письменной речью. Шолохов верен тем принципам, которые завещаны нашей литературе Пушкиным». Хорошо известно, с какой трепетной любовью относился к родному языку К. Г. Паустовский. Он безукоризненно владел словом, создавая проникновенные живописные картины русской природы. Все новые поколения читателей радуются встрече с его книгами. Однажды (в качестве домашнего задания) в передаче «В мире слов» был задан вопрос: Кому из советских писателей принадлежит высказывание «Русский язык открывается до конца в своих поистине волшебных свойствах и богатстве лишь тому, кто кровно любит и знает до самой сердцевины свой народ и чувствует сокровенную прелесть нашей земли»? Почти все слушатели правильно назвали Паустовского. Это цитата из его книги «Золотая роза». К. Г. Паустовский с восторгом и воодушевлением писал о волшебных свойствах русского языка: «С русским языком можно творить чудеса. Нет ничего такого в жизни и нашем сознании, что нельзя было бы передать русским сло-вШ. Звучание музыки, спектральный блеск красок, игру света, шум и тень садов, неясность сна, тяжкое громыхание грозы, детский шепот и шорох морского гравия. Нет таких звуков, красок, образов и мыслей — сложных и простых,— Дйя которых не нашлось бы в нашем языке точного выражения». К. Г. Паустовский был стойким бойцом за чистоту и поэтичность русской речи. В статье «Живое и мертвое слово» он писал: «Дурной язык — следствие невежества, потери чувства родной страны, отсутствия вкуса к жизни. Поэтому борьба за язык должна начаться со всеобщей борьбы за подлинное повышение культуры, за власть разума, за истинное разностороннее образование». В статье «Поэзия прозы» Паустовский утверждал: «По отношению каждого человека к своему языку можно совершенно точно судить не только о его культурном уровне, но и о гражданской ценности. Истинная любовь к своей стране немыслима без любви к своему языку». Следуя традиции русских классиков, лучшие советские писатели призывают к бережному отношению к языку, вниманию к слову. Они учат различать оттенки в значениях слов и выражений, правильно применять слова в живой и письменной речи. Правильное, осмысленное и стилистически точное словоупотребление — надежный помощник в овладении богатствами родного языка и показатель речевой культуры. Вот лишь часть из многочисленных ответов радиослушателям на их вопросы и недоумения.
| |
Просмотров: 2733 | | |