Черствый и жесткий. В чём разница?
Нередко в быту, в обиходе мы слышим такие фразы: «Скажите, хлеб сегодня жесткий?» Или «Ой, какие жесткие булочки!» Правильно ли такое употребление слова жесткий? Нет. Оно расценивается как просторечное. В русском языке по отношению к хлебу или мучным изделиям — пирогам, лепешкам, булочкам и т. п.— употребляют обыкновенно слово черствый, которое в прямом, буквальном смысле значит «затвердевший, засохший, несвежий». Так мы скажем: черствый хлеб, черствый батон, черствые булочки. И это будет правильно. Прилагательное черствый является общеславянским по своему происхождению. Оно восходит к корню черс, или керс, что значит буквально «туго стянутый», откуда затем развились такие оттенки смысла, как «грубый, жесткий», а также «сильный, плотный». Еще в прошлом веке слово черствый имело более широкую сочетаемость: оно применялось для обозначения жесткости, сухости, плотности, огрубелости самых различных веществ и предметов. Можно было сказать, например: черствая земля, черствое мясо, черствая кожа, черствые волосы. Сейчас такое употребление либо устарело, либо воспринимается как просторечное, стилистически сниженное. Следует добавить, что, кроме прямых значений (и оттенков значений), у слова черствый есть и переносное, образное. Фигурально или переносно черствый — значит «лишенный душевной мягкости, нечуткий, неотзывчивый, жестокосердный». | |
Просмотров: 1694 | | |