Иностранцы о русском языке
«Настанет время (и оно не за горами),— утверждал А. Н. Толстой,— русский язык начнут изучать по всем меридианам земного шара». Эти слова сказаны писателем в 1934 году. А в 1945-м, когда была создана Организация Объединенных Наций, русский язык наряду с английским, французским, испанским и китайским был объявлен ее официальным (рабочим) языком. И зашагал наш язык по всем меридианам планеты. Сейчас его изучают в десятках стран мира. Дело пошло с таким размахом, что в 1967 году была организована Международная ассоциация преподавателей русского языка и литературы (МАПРЯЛ), вносящая свой положительный вклад в изучение нашего языка за рубежом. Интерес к русскому языку огромен. Об этом рассказывают письма зарубежных слушателей передачи «В мире слов». Однажды мы получили «говорящее письмо» (т. е. записанное на магнитную пленку) из Венгерской Народной Республики от студентов Будапештской консерватории им. Ференца Листа. Они изучают русский язык на первом и на втором курсах, занимаются переводами текстов, связанных с музыкой, знакомятся с литературой и русским искусством. «Я начал изучать русский язык в пятом классе школы,— говорит Генрик Хиршбер,— Я люблю русский язык, потому что на этом языке написал свои произведения Л. Толстой — один из моих любимых писателей. Я прочитал в подлиннике некоторые произведения Пушкина, Гоголя, Тургенева, Чехова, Горького». «Я очень люблю,— рассказывает Эстер Шомой,— русские романсы, особенно Чайковского, и всегда стараюсь петь их на русском языке». Студент Эгри Шандор сказал о тех сложностях, с какими он встретился во время исполнения арий на русском языке: «Прежде всего трудность в том, что разные гласные и согласные звуки русского языка отсутствуют в венгерском языке. Надо обратить внимание и на ударение. В венгерском ударение всегда стоит на первом слоге, в русском это намного сложнее. Но несмотря на трудности, я люблю петь на русском языке, особенно произведения Мусоргского».
Приведем еще несколько отрывков из выступлений в нашей передаче зарубежных слушателей:
«Мой интерес к русскому языку возник в 1972 году, когда на Кубе начали его преподавать по радио. Русский язык мне показался очень музыкальным и выразительным, в то же время мне захотелось познакомиться с языком Пушкина, Ленина, Гагарина — одним словом, с языком великого русского народа». Хосе-Антонио Диас (Куба) «Я начала изучать русский язык в 1977 году в Делийском университете. У нас хорошая кафедра современных европейских языков, где я изучала русский язык. Опытные советские и индийские преподаватели учили нас». Алпана Рой (Индия) «Мое первое знакомство с русским языком состоялось по радио. Как-то раз я вращал ручку настройки радиоприемника и услышал передачу «Радио Москвы» на арабском языке. В этой передаче иногда переводили русскую речь на арабский язык. Русский язык показался мне на слух необычным и этим привлек мое внимание. По мере того как я изучал русский язык, мой интерес к нему продолжал расти. Совершенствовать знания русского языка мне помогали также занятия в Советском культурном центре в Тунисе». Мухаммед Дербель (Тунис) «Сейчас, когда я уже более свободно владею русским языком, я убеждаюсь в том, насколько богат и интересен русский язык, и не так уж он и труден, как мне показался с первого взгляда. В то время, когда я учился в школе, у нас не было в программе русского языка. Теперь же наряду с другими языками: французским, английским и другими, в нашей стране изучается и русский язык. В настоящее время развивается и крепнет дружба и сотрудничество между нашей страной Сирией и Советским Союзом. А для того, чтобы изучать и знать жизнь первой в мире страны социализма, нужно изучать язык и литературу ее народа». Юсеф Набиль (Сирия) «Изучить русский язык мне было нелегко. И я еще сегодня делаю достаточно много ошибок, но с удовольствием продолжаю заниматься русским языком. Можно сказать, что успехи в изучении русского языка помогают мне преодолевать новые трудности. Я недавно начал читать произведения великого русского поэта Пушкина. Вначале я почти ничего не понял, но почувствовал музыкальность и красоту языка Пушкина. И мне очень захотелось понять произведения этого гениального поэта. Мне пришлось работать очень много со словарем. И я был рад, когда в конце концов понял содержание, идею драмы «Моцарт и Сальери» и поэмы «Руслан и Людмила»».
Карстен Крюгер (ГДР)
«Главной целью в изучении русского языка для меня было овладеть научной речью, чтобы читать литературу по специальности, писать отчеты и диссертации, делать доклады. Но чтобы свободно говорить о проблемах своей специальности, мне кажется, недостаточно заниматься только научной речью, нужно читать газеты, журналы и художественную литературу. Знание русского языка дало мне возможность познакомиться с замечательной культурой, искусством и литературой советского народа.
Пилай Кумарасвами Сивен (Индия)
«Когда я начала изучать русский язык, мне было совсем не известно, что мне предстояло... В первые семестры я мучилась, овладевая склонениями, видами глаголов и т. д. Но настоящая любовь к русскому языку родилась позднее: я увлекаюсь русской литературой, особенно лирикой, которую, как вы знаете, нельзя перевести. Вот почему я так рада, что я знаю русский язык и читаю в оригинале моих любимых поэтов и писателей.
Хильдебург Хайдар (ФРГ)
«Мне было 15 лет, когда я начал изучать русский язык. Я сегодня не могу сказать, почему я выбрал русский, а не французский язык. Может быть, только потому, что это было что-то особенное, не совсем обычное. Но уже с первого урока мне понравился этот язык. Чем лучше я владею русским языком, тем больше я его люблю, его мелодию и благозвучие. Он больше не является для меня таинственным и экзотическим, каким считают его многие у нас, хотя бы только из-за другого алфавита. Хочется еще сказать, что язык и литература стали для меня средствами для понимания культуры и жизни советского народа.
Чужой язык, как ни одно другое средство, помогает, особенно молодым людям, понять жизнь других народов. Пусть и в будущем укрепляется взаимопонимание между нашими народами с помощью изучения языков».
Хан Байер (ФРГ) | |
Просмотров: 2490 | | |