ПроволОчка и прОволочка. В чём разница?
Что означает слово проволочка? Как оно появилось в нашей речи и какова его смысловая связь со словом проволочка (уменьшительным от проволока)? Понятно, что слова проволочка (действие по глаголу проволочить, проволакивать) и проволочка (от проволока) восходят к общему корню. Ведь проволока изготовляется на специальных станах путем волочения (проволакивания) раскаленного стального бруска. А потому и переносно мы говорим о нежелательных замедленных действиях: проволочить, допустить проволочку, то есть нарочито затягивать какое-нибудь дело, тормозить что-то или просто медлить. Итак, проволочка — это задержка, промедление в выполнении или осуществлении чего-либо, например конкретного задания, намеченного к тому или иному сроку, и т. п. Слово проволочка относится к разряду разговорной, стилистически сниженной лексики и имеет ярко выраженный оттенок неодобрительности и осуждения. Образовано это существительное от глагола проволочить, который в прошлом мог иметь такие, например, значения и оттенки значений, как «промедлить, протянуть», «заставить кого-либо ждать выполнения чего-нибудь» или просто «провести (протянуть) время». Вспомним, как в грибоедовской комедии «Горе от ума» Молчалин говорит Лизе: «Надежды много впереди, Без свадьбы время проволочим...» Заметим также, что в прошлом веке у слова проволочка было еще просторечное и устарелое теперь значение «трепка, выволочка, сильный нагоняй кому-нибудь». В современном русском языке слово проволочка употребляется обычно в оценочных конструкциях типа допустить проволочку, проявить проволочку, а также в оборотах с предлогом без\ решить дело без проволочек, сделать что-либо без проволочки, отправиться в путь без особых проволочек (то есть немедленно) и т. п. |
Повесть и... повестка. Возникновение термина
По своему происхождению эти слова связаны с очень старым и продуктивным в русском языке корнем. Его мы найдем в глаголе ведать, то есть "знать", а с приставками - поведать, разведать, выведать, уведомить и т.д. Можно предположить, что слово повестка представляет собой уменьшительное образование к очень старому слову повесть. В древнерусском языке слово повесть означало "рассказ, сказание". В зачине "Слова о полку Игореве" читаем: "Не лЪпо ли ны бяшеть, братие, начяти старыми словесы трудныхЪ повЪстии о пълку Игоревъ, Игоря Святъславлича?" Это слово рано стало специальным названием литературного жанра. Но кроме того, в древнерусском языке слово повесть применялось в значении «сообщение, известие». В Новгородской летописи под 1220 годом говорится: «приела владыку Митрофана со всеми добрыми повЪстьми», то есть «известиями». Уменьшительное образование повестка мы находим в словарях только с XVIII века. Уже тогда оно имело значения, близкие к современным, но все же эти значения отличаются от тех, к которым мы привыкли теперь. Слово изменилось за два столетия своей жизни в языке. В «Словаре Академии Российской», составленном в конце XVIII и переизданном в начале XIX века, читаем: повестка — это «извещение, делаемое словесно или письменно для исполнения чего-либо». Например: собраться по повестке, сделана повестка о том-то. И второе значение — «самая записка, содержащая извещение». Например: написать, послать повестки. Вот это второе значение сохранилось до наших дней. И теперь повесткой называют официальное письменное извещение с вызовом, приглашением куда-нибудь. А первое значение устарело и постепенно утратилось в живом употреблении. Можно, правда, найти многочисленные случаи употребления слова повестка в этом смысле в произведениях русской литературы XIX и начала XX века. Денис Давыдов, например, писал: «Полторы тысячи человек... находятся по деревням и в готовности при первой повестке собраться в Знаменское». И позднее как «предупредительный сигнал» слово повестка употребляется, например, у И. А. Гончарова: «Через час по всему дому раздался звук гонга: это повестка готовиться идти в столовую». Современному словоупотреблению такое значение слова повестка не свойственно. Однако, утратив одни свои значения, слово приобрело другие. В современном языке расширилось, например, применение слова повестка в значении «письменное извещение». А также и появилось новое: повестка теперь означает также «перечень вопросов, подлежащих обсуждению на каком-либо заседании, собрании, съезде». Еще словарь под редакцией Д. Н. Ушакова, который выходил в 30-х годах, при“-водит это значение с пометой «новое». И это новое значенйР очень быстро вошло в общую речь. Сочетания в повестке дня, на повестке дня приобрели не только прямое значение, но стали употребляться и в переносном смысле. Обычно это значит: «на очереди, в качестве очередной задачи». |
Деньги, гривна, рубль и копейка. Возникновение терминов
Само слово деньги пришло к нам с востока. Полагают, что слово деньги, а в древнерусском употреблялась и форма единственного числа деньга, заимствовано в русский язык из тюркских языков в XIII—XIV веках. В Древней Руси основной денежной единицей была гривна. Она упоминается в «Русской Правде» и других древних памятниках русского права. В XV—XVI веках московская гривна равнялась 20 деньгам, а новгородская гривна — 14 деньгам. Различались гривна золота, серебра. Память об этом старом слове сохранилась до наших дней в названии десятикопеечной монеты гривенник.
Гривной в древности называли и денежную единицу, и весовую. Кроме того, гривна — это еще и ценное украшение. В Казанской летописи XVI века есть такие строки: «На выях их (бояр, князей) повешены чепи и гривны златыя». Происхождение этого слова довольно прозрачно. Оно родственно современному слову грива, которое в древнерусском языке означало также «шея». Это старое значение угадывается в современном слове загривок. Итак, гривной, по-видимому, первоначально называли ценное ожерелье золотое или серебряное. Гривенная денежная система дольше сохранялась в Северо-Западной Руси, в то время как в Московском государстве с XIV века вводится рублевая система. Слово рубль образовано от глагола рубить, и в древнейших памятниках употребляется в значении «обрубок, кляп». Затем это слово стало обозначать «кусок металла» (золота или серебра), который употребляли как денежную единицу. Специалисты считают, что рублем сначала называли четверть гривны. Рублем стали называть чеканную монету в XV веке. Документально засвидетельствовано появление в русском языке слова копейка или сначала копейная деньга. Так, в IV Новгородской летописи, в записи под 1535 годом читаем: «Князь великий Иван Васильевич учинил знамя на Деньгах (то есть чеканку) — князь великий на коне, в руке у него копье, и оттого прозвались деньги копейные». А в Псковской летописи указано, что старые «резаные деньги» перековали и стали ковать вместо них «копейки деньги». |
Что означает выражение "Не видно ни зги"
Выражение не видеть ни зги означает «ничего не видеть из-за мрака, темноты». Загадочное слово зга, употребляемое только в этом выражении, вызывает много вопросов и недоумений, причем не только у любителей языка, но также и у профессионалов-языковедов. По поводу происхождения этого слова в научной литературе были высказаны и теперь высказываются различные точки зрения. Но сначала надо обратить внимание на форму самого выражения. Оно встречается с одним отрицанием, то есть не видеть зги. Например, у П. А. Вяземского есть такие строки: ...В кладезе глубоком Неверным и туманным оком Не сыщешь дна, не видишь зги! У И. С. Тургенева в сцене «Разговор на большой дороге» кучер Ефрем говорит: «А ночь, изволю вам доложить, темная-претемная — просто зги не видать». Эту же форму, с одним отрицанием, находим у некоторых других авторов. Для современного литературного употребления более привычна форма с двойным отрицанием: не видеть ни зги, не видно ни зги. У Н. В. Гоголя в поэме «Мертвые души» читаем: «Селифан, не видя ни зги, направил лошадей так прямо на деревню, что остановился тогда только, когда бричка ударилась оглоблями в забор». У А. П. Чехова: «Тройка понесла по темной аллее... Здесь деревья шумели гулко, страшно, и не было видно ни зги, точно неслись куда-то в пропасть». Еще В. И. Даль высказал предположение, что слово зга представляет собой сокращение слова стега, стезя, что значило в старом языке «тропа, дорога». В научной литературе эта, так сказать, «дорожная» этимология утвердилась надолго. Ее поддерживали многие крупные ученые. Когда начал выходить многотомный «Словарь русских народных говоров», обнаружилось, что в одном из псковских говоров згой называют кольцо у дуги, через которое продет повод лошадиной упряжи. Это конкретное, предметное название привлекло многих. Так в последнее время и объясняют чаще всего это слово: зга — «колечко у лошадиной дуги».
Однако можно и усомниться в этой очень узкой по смыслу этимологии. Тем более что В. И. Даль приводит для слова зга еще значение «кроха, капля, искра, малость чего». И дает примеры из старинной крестьянской речи: «Ни зги хлеба нет», «Зги нет в закромах». В рязанских говорах в середине прошлого века было записано слово згинка в значении «искра». Опираясь на этот материал, профессор Д. К-Зеленин и некоторые другие исследователи считали первоначальным значением именно «искра, блеск», собственно «проблеск».
Перед конкретными, первой и второй, «дорожными» этимологиями эта имеет некоторые преимущества. Во-первых, значение «искра», «проблеск» более подходит к форме выражения с двойным отрицанием — не видно ни зги. А эта форма очень старая. Во-вторых, значение «искра, проблеск» объясняет все примеры на употребление этого выражения, в том числе приведенный нами пример из П. А. Вяземского с колодцем и поговорку из Даля: слепой слепого водит, а оба зги не видят». В «Словаре русского языка XI—XVII веков» мы найдем пример самый ранний — из документа 1636 года: «А старец Герман... дряхл добре, и слеп, не видит ни зги». Подобные примеры едва ли можно объяснить, опираясь на связь с колечком на лошадиной дуге или даже опираясь на связь со стезей — «дорогой». Надо учесть, что части лошадиной упряжи, конечно, знал каждый, кто жил в XVII—XIX веках. Известные затруднения в объяснении происхождения этого слова состоят в том, что не найдены до сих пор надежные соответствия этому слову в других языках, родственных русскому. Поэтому вопрос об этимологии слова зга нельзя считать решенным окончательно. |
Кто такой собрат? Возникновение термина
Поэма А. С. Пушкина «Руслан и Людмила» полна сказочными образами волшебников, колдунов, вещуний... В песне третьей поэмы в чертог колдуна Черномора влетает крылатый змий. Тут же он превращается в прекрасную Наину, которая обращается к Черномору с такими словами:
— Приветствую тебя,— сказала,— Собрат, издавна чтимый мной! Досель я Черномора знала Одною громкою молвой. А что означает здесь слово собрат? Несколькими строками ниже Пушкин называет Наину ведьмой. Обращение ее к Черномору со словом собрат, таким образом, понятно. Собрат означает в русском языке «человек одних с кем-либо занятий, одной профессии, одного положения или ранга». По своему происхождению в русском литературном языке это слово книжное, хотя языком оно довольно хорошо усвоено. В. И. Даль приводит к слову собрат такие нейтральные синонимы: товарищ, сотоварищ, друг, а также сослуживец, однокашник, ровня, дружка. В «Материалах для словаря древнерусского языка» Измаила Ивановича Срезневского помещен глагол совратить, что значило в древности «породнить, побратать». Пример на употребление этого глагола И. И. Срезневский обнаружил в одном из письменных памятников начала XVI века. Итак, слово собрат означает родство не по крови, а по близким, чем-то схожим друг с другом видам занятий. |