Показано материалов: 2451-2455
ФУНКЦИОНАЛЬНО-СЕМАНТИЧЕСКОЕ ПОЛЕ УСЛОВНЫХ ОТНОШЕНИЙ В НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ Автор – Омельченко Светлана Владимировна Традиционно в грамматике используется принцип системности. Он находит своё выражение в членении её предмета на отдельные подсистемы (уровни). Такое расчленённое рассмотрение даёт возможность глубже и полнее познать объект, позволяет раскрыть особенности форм и значений в рамках каждой из выделяемых подсистем. |
ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКОЕ ПОЛЕ С КОМПОНЕНТОМ «ГОЛОВА» В РУССКОМ ЯЗЫКЕ Автор – Туркина Бажена Вячеславовна канд. филол. наук, доцент Анализируя процессуальные фразеологизмы субкатегории состояния, мы обнаружили ряды фразеологизмов, образованные разными глагольными компонентами, но с общим именным компонентом. В данном исследовании анализируются процессуальные фразеологизмы с компонентом «голова»(80 ФЕ). |
РУССКАЯ ЛИТЕРАТУРА И ДЗЭН- БУДДИЗМ Автор - Самойлова Галина Михайловна д-р филол. наук, профессор Россия и Восток вступают в новый виток отношений, построенных на желании не только понять, но и принять иной взгляд на действительность, на самого себя в этом мире. Можно предположить, что освоение дзэн-буддизма открывает ближайший путь к сокровенной сути таинственной восточной души. Вместе с тем, это учение дает возможность глубже понять самих себя. Ведь о восточной, во многом женственной, основе русского характера говорили многие философы. Возможно, что и принципы дзэн-буддизма не чужды русской натуре и литературе, наиболее полно вбирающей в себя богатство подходов и точек зрения на все сущее, материализующей основные черты русской ментальности. |
ПОЛЬСКИЙ ЯЗЫК НА ОТДЕЛЕНИИ РУССКОЙ ФИЛОЛОГИИ Шушарина Ирина Анатольевна канд.филол.наук, доц. В Государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования по специальности 021700 «Филология» включен раздел ОПД.Ф.05. «Иностранный язык / языки: Практический курс». Раздел предусматривает изучение лексико-грамматического материала, необходимого для общения в наиболее распространенных повседневных ситуациях, моделирование различных видов речевой деятельности и форм речи (устной, письменной, монологической и диалогической), включает реферирование и аннотирование научной литературы, а также научно-технический перевод. Всё это представляется нам замечательным и значимым при подготовке филолога, однако требует некоторых целесообразных дополнений, учитывающих узкую направленность подготавливаемого специалиста. |
ПАРЕМИОЛОГИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА Автор – Казенас Оксана Анатольевна канд. лей. наук, доцент Что такое пословица, поговорка, паремия? Каковы их отличительные черты? Любое исследование традиционно начинается с определения понятийного аппарата исследования. Трудно найти такое определение термина, которое было бы достаточным для познания определяемой им сущности. Однако оперировать термином гораздо удобнее, если исследователь имеет в своем распоряжении некоторый перечень наиболее общих и в то же время наиболее характерных отличительных признаков, которые составляют дефиницию понятия. Все это заставляет исследователя стремиться к определению тех понятий, которые он в дальнейшем будет использовать. В связи с этим при изучении французской паремиологии представляется необходимым проанализировать дефиниции понятий, используемых для наименования паремиологических единиц во французском языке. |